Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

10 Bahasa Gaul yang Sering Digunakan Anak Muda di Jepang

10 Bahasa Gaul yang Sering Digunakan Anak Muda di Jepang

ANIMENYUS.COM - Semakin banyak bahasa gaul yang muncul dalam beberapa tahun terakhir di Jepang, gadis-gadis sekolah menengah disanan punya peran penting dalam menyebarkannya.

Dilansir Tokyogirlsupdate.com (12/04/2019), adalah umum di dunia ini bagi anak perempuan dan anak laki-laki untuk membuat kata slang sehingga orang dewasa tidak dapat memahami apa yang mereka katakan.

Dan tentunya di Jepang, bahasa gaul remaja sulit untuk diuraikan.

Bahasa gaul mereka banyak terdiri dari frasa singkat, mungkin karena gaya chatting mereka telah menjadi begitu cepat.

Jadi, berikut adalah beberapa bahasa gaul yang populer di kalangan anak perempuan sekolah menengah Jepang:

1. Ri / Ryo: ryoukai

10 Bahasa Gaul yang Sering Digunakan Anak Muda di Jepang
Photo: Tokyo Girls Update

Ryoukai berarti "Aku mengerti".

Kata ini hanya dua karakter dan dua suku kata, tetapi sekarang sering disingkat menjadi dua karakter tetapi satu suku kata, ryo.

Bahkan ada yang merasa itu masih terlalu lama, dan katakan saja ri.

Misalnya, "Jangan lupa membeli susu", "Ri".

2. Ichikita: ichiji kitaku

Kata ini berarti: Saya akan pulang sekali dulu.

Ungkapan ini sangat berguna bagi siswa, ketika Anda ingin bermain dengan teman-teman setelah kelas tetapi Anda membawa beberapa buku berat dan mengenakan seragam, Anda mungkin ingin pulang sekali dan menaruh barang-barang tersebut.

Kemudian Anda bisa mengirim ichikita ke teman-teman Anda, untuk memberi tahu mereka bahwa Anda akan segera kembali setelah Anda mengantarkan barang-barang Anda terlebih dahulu.

3. Enka

Jika Anda tahu banyak musik Jepang, Anda mungkin berpikir: "Enka? Bukankah itu genre musik Jepang?"

Faktanya kata "enka" untuk gadis-gadis SMA Jepang berarti bertemu seseorang.

Awalnya digunakan pada permainan online, istilah ini sekarang telah diklaim oleh gadis-gadis sekolah menengah yang berarti menabrak seseorang secara kebetulan.

4. Sutabaku / Sutaren: sutampu bakugeki / sutampu renpatsu

Sutabaku adalah istilah singkat yang berarti pengeboman stiker.

kata stiker ini merujuk pada stiker yang digunakan pada aplikasi perpesanan sosial populer LINE, dan frasa ini merujuk pada ketika seseorang mengirim stiker / prangko dalam jumlah yang banyak sekaligus.

Karena hanya membutuhkan satu klik untuk mengirim gambar stiker, mudah untuk mengirim ratusan sekaligus, orang-orang sutabaku ingin perhatian dari lawan chatnya, dan juga sebagai alarm untuk membangunkan teman-teman jika mereka memiliki sesuatu yang penting untuk dilakukan hari itu.

5. Burokkori

Anda mungkin bisa menebak, tetapi burokkori paling sering berarti brokoli dalam bahasa Jepang.

Namun ketika digunakan dalam percakapan, burokkori berarti memblokir seseorang di situs jejaring sosial.

6. The evolution of anger

10 Bahasa Gaul yang Sering Digunakan Anak Muda di Jepang
Photo: Tokyo Girls Update

Dikatakan ada lebih dari 10 frase dalam mengatakan betapa marahnya Anda dalam bahasa gaul Jepang, inilah enam yang paling mendasar berdasarkan tingkat kemarahan.

Oko: Oko, kependekan dari okori yang jelas berarti "marah."

Geki-oko: Geki sangat berarti, oleh karena itu kata-kata ini berarti "sangat marah."

Geki-oko punpun maru: Mulai sekarang, frasa ini tidak masuk akal.

Muka chakka faiya: Secara kasar diterjemahkan menjadi “api pengapian yang marah.”

Kamu chakka inferuno: Secara kasar diterjemahkan menjadi "inferno ignition inferno."

Geki oko sutikku fainaritii punpun doriimu: Diterjemahkan dengan kasar menjadi "tongkat
kemarahan finalitas mimpi punpun."

Tidak ada yang benar-benar tahu bagaimana daftar kata-kata untuk mengekspresikan kemarahan ini muncul

7. Ari yori no ari:

Saat Anda membuat rencana, sulit untuk memutuskan apakah Anda memiliki banyak anggota, jadi, bagaimana Anda memutuskan?

Di Jepang khususnya, ada tekanan untuk mempertimbangkan apa yang ingin dilakukan orang lain, bukan hanya apa yang Anda inginkan, karenanya, sulit untuk mengajak mereka saat merencanakan acara kelompok.

Sebagai gantinya, Anda dapat menggunakan frasa ini untuk menunjukkan sikap Anda tentang apa yang Anda inginkan dan tidak mau lakukan:
(catatan: ari = baik-baik saja / dapat diterima, nashi = tidak baik-baik saja, tidak dapat diterima)

Ari yori no ari: Dapat diterima.

Nashi yori no ari: Dapat diterima, tapi hampir tidak bisa diterima.

Ari yori no nashi: Tidak bisa diterima, tapi hampir bisa diterima.

Nashi yori no nashi: Tidak bisa diterima sama sekali.

8. KS:

Sesuatu yang ditakuti setiap orang dari generasi muda: pesan Anda dibaca tetapi tidak ada respons.

Ini terjadi dalam bahasa Jepang disebut kidoku suruu dan disingkat menjadi KS.

9. Wanchan:

Wanchan diikuti oleh aru atau nai, yang berarti memiliki atau tidak memiliki.

Jadi, Anda memiliki wanchan, atau wanchan, awalnya, kata tersebut berasal dari "One Chance" dan awalnya digunakan selama permainan majhong tetapi sekarang digunakan dalam percakapan dan teks.

Kata itu memiliki banyak arti tetapi terutama, "ada kemungkinan" ketika Anda mengatakan Anda memiliki wanchan, ini juga bisa berarti "peluang seumur hidup" atau "beri aku kesempatan lagi".

10. Furorida: furo ni hairu kara ridatsu suru

Frasa ini berarti saya akan mandi sehingga saya tidak dapat mengirim pesan untuk sementara waktu.

Dalam bahasa Jepang, furorida juga digunakan untuk negara bagian Florida, di AS, oleh karena itu bagi orang yang tidak mengenali kata ini, mungkin orang yang mengirim SMS merujuk ke negara bagian di Amerika.

Sulit membayangkan kapan Anda harus menggunakan frasa ini, tetapi mungkin jika Anda sedang mengobrol dengan beberapa teman di obrolan grup, Anda mungkin ingin memberi tahu mereka bahwa Anda akan pergi sebentar.

Baca Juga: Mengapa Poni Rambut Idol Jepang Tidak Pernah Berantakan Saat di Panggung? Ini Triknya (Plus Video)

Sumber: Tokyo Girls Update
Fadhel Ichsan
Fadhel Ichsan Seorang mahasiswa yang gemar Anime